skip to main |
skip to sidebar
ไม่รู้จะต้องเขียนอย่างนั้น อย่างไร? เหมือนมีผิดอยู่ จะอธิบายอย่างไร? ไม่มีที่อ้าง น.
เรื่องชื่อย่อ อักษรโรมัน เห็นว่าจะคัดลอกหรือทำตามกันมาผิด คงมีบ้าง เพราะบางชื่อนั้น, เช่นนั้น ย่อแล้วสับหน้าสับหลัง ผิดหลักเกณฑ์ คิดพิจารณาวกตามดูข้างไหน ก็ยังเห็นว่าประหลาดเกินไป อันจะเทียบเข้ากับเกณฑ์ใกล้เคียงกันกับจังหวัดอื่นใดก็ไม่มี คือดูว่า จะต้องจับบังคับตัวหัวท้ายของแต่ละคำนั้น แลดู หาเลือกเอาตัวที่จะคุ้นความคิด แลตัวเขียนตั้งเขียน สะกดไปแก่ชื่อเต็ม ย่อมาให้เห็นชัด ถ้าว่าตัวหน้า,หลัง ชื่อไหนซ้ำกัน ก็เลี่ยงซะไปจับอีกคำหนึ่ง แล้วเลือกเอาเฉพาะตัวหน้า หรือหลังอันนั้น มารวมกัน, สำคัญที่ว่า บางคำย่อนั้น จับอักขระ พยัญชนะ อักษร มาผิด!อัน จับมาเฉย ๆ ฟังแล้วไม่ลงกันกะชื่อเต็ม และดูหาทางไม่เข้ากันเลยสักหน่อยกับชื่อเต็ม เห็นว่า ไม่มีเค้าว่าจะใช่อันที่ถูก, ถึงจังหวัดต่าง ๆ แยกส่วนตามคำ บางคำนั้นก็ดึงตัวหนึ่งมา แลไม่ยกตามคำ ยกตัวใดอื่นมาว่าให้เพี้ยนเกินไป เฉพาะ เมื่อถ้วนทั่ว เทียบไปทั่ว ๆ แก่ทุกชื่อจังหวัด จะเป็นชื่ออื่นที่ลงท้ายเหมือนกัน แต่ย่อแล้วไม่เหมือนกัน กลับแปลกไป หรือเลือกเอาตัวอักษรอันผิดไป เป็นอีกอย่าง ที่ไม่น่าใช่, ซึ่ง! เรื่อง! ความไม่คิดเอาใจใส่ของนักคิดนักเขียน อย่างนั้น จะตามเข้ามาปรากฏด้วย หรือใครได้คัดอย่างไร? ทำเสีย ลงเรียงผิด!ไปนั้นหรือไม่ เราเองก็ไม่ทราบ แลว่าจะเรรวนปรวนแปร หาอ้างไปถึงตรงไหน ใครทำไว้ก็ไม่รู้, ซึ่งทำยังไม่ตรงแท้ กับการที่จะเกิดบทอนุโลมไปตามชอบ, ซึ่งว่า! ถ้าหากหาเหตุผลไม่พบ คนปรกติธรรมดาเมื่อได้คิดได้ฟังดี ๆ พิจารณาเข้าแล้ว เขาก็ต้องว่ากระทำมาผิด หรือไม่ก็ว่าคงกระทำมาแต่ชุ่ย ๆ ไม่ทันที่จะตรวจให้ได้อันควร เป็นที่อวดแท้ ๆ จริง ๆ พร้อมกัน, เป็นที ให้จับพลัดจับผลู ดูเหมือนจะเขียนผิดไปอย่างนั้น ก็อาจว่าได้, แต่!ว่า เราก็ไม่รู้ และไม่พบ ไม่เห็นว่ามีครูที่ไหน ที่อาจจะบอกให้คนรู้
รายชื่ออักษรย่อ ตัวอักษรโรมัน เห็นว่าชื่อย่อไปที่ ชื่อเต็ม จังหวัดเหล่านี้ ดูแปลกไป ไม่ใช่ตัวอักษรที่จะมี ก็มี, ถึงควรแต่ข้อที่ถูก มีเหตุผลความน่าชอบ น่าอนุโลมคล้อยตาม สำนักราชบัณฑิต เป็นที่พึ่ง น่าจะบอกเทียบลง จรด บทเป็นอักษรย่อ ในอักษรโรมัน ให้ทุกคนได้ทราบกันสักครั้ง อย่าต้องให้ตามแต่การเขียนผิด เหมือนไม่ใช่ แก่ตัวอักษรไปไม่มีตามจะย่อ จากชื่อเต็ม ก็เอามาเขียนได้ เหมือนจะวิกล! เพราะจะย่อ ก็ไม่ย่อไปตามอักษร ที่เป็นชื่อ อันเป็นคำของจังหวัดอันนั้น ๆ, แม้ตัวคำลงท้ายเหมือนกัน แต่พอย่อแล้ว ไฉนจะกลับใช้เป็นคำอื่น ไปอย่างนั้นได้ อย่างที่คนจะค้นหา หาทางพิจารณาให้เห็นว่าถูกด้วยมีไม่ ไม่พบ! อย่างนั้นก็มีแต่การลำบากใจ หากจะรู้จะเห็นด้วยและเขียนตาม
อันชื่อฟังไม่ชอบ หรือว่าจะอ้างอย่างไร หากหาหลักฐานไม่พบ ใจจริง ๆ ก็ถึงไม่อยากจะเอาด้วย ว่าชื่อย่อนั้น (อักษรโรมัน) ดังนี้: - Kanchanaburi ว่า KRI ตัว “R” ไม่ชอบ ดูตัวอย่างตามชื่อจังหวัดอื่นที่ลงว่า “Buri” ถึงควรลงว่า “KBR” จึงชอบ, และต่อ - Nakhon Pathom ว่า NPT แต่กับ Nakhon Phanom ว่า NPM, เพราะอะไร? ว่า M สะกด! ส่วน “T” นั้นจาก thom ฉะนั้น nom จึงควรว่าเป็น “N” แต่ไม่ใช่ กลับไปใช้ “M” ข้อนี้ไม่ชอบ ข้อนี้จึงว่า Nakhon Phanom ควรว่า “NPN”, ต่อ - Pathum Thani ว่า PTE ข้อนี้ว่า Thani แต่ใช้ “E” ยิ่งเทียบกับจังหวัดอื่น ที่ลงท้ายด้วยคำเดียวกันแล้ว ก็ยิ่งผิดไปเลย คือพิลึก!หนัก ฉะนั้น ต้องว่า “PTH” จึงจะชอบ ไม่ใช่! “PTE”, ลองพิจาณาดูเถอะ ผิดแปลกอย่างเดียวกับ Pathum Thani นั้น ก็คือ Sa Kaeo ซึ่งหาตัว “W” มาลงไว้อย่างไร ให้ต้องผิดแปลกไปเหมือนกัน ควรว่า “SKO” แต่กลับว่า “SKW”, ต่อ - จังหวัดอื่น ๆ อีก ดังต่อไปนี้ Phetchabun ควรเป็น PCN แต่กลับว่าเป็น “PNB” PBN ไม่ว่า หรือไม่เช่นนั้น ก็น่าจะเป็น “PCN”, ต่อ - Lop Buri ควรเป็น LPR แต่ว่าเป็น LRI, ต่อ - Phichit ควรเป็น PCT แต่ว่า เป็น PCK, และ ต่อ - Uthai Thani ควรว่าเป็น UTN หรือไม่ก็ควรว่า UTH ไม่ใช่จะไปพิจารณาเอาอย่าง ชื่อ Sukhothai หรือ Surat Thani อันเขาว่าออกก่อน ๆ นั้น แต่ Uthai Thani จะว่าอย่างนั้นไม่ได้ แต่!ว่าจะต้องดู Thani อันอื่น ๆ ที่มีอยู่ด้วย อย่างนั้นหรือ? หรือไม่ก็ควรจะว่าอย่าง Pathum Thani ซึ่งหากจะว่า ก็ควร ว่า “TH” จับมาย่อวางแทน จากตัวอักษรหน้า เพราะว่าเมื่อใช้อักษรหลัง จะไปผิด เป็นการซ้ำ กันกับ Pattani ต่อ - ซึ่งคำเดียว เขาไม่ได้ยกสองคำเหมือน Pathum Thani เมื่อไม่ใช่ ก็เป็นอันควรจะว่าดั่งนั้นไว้ได้อยู่ ซึ่งจะต้องเขียนว่า “PTN”, ตรงตามนี้ พอเป็นเลา ๆ พอเป็นเกณฑ์ แล้ว จึงจะตรง พอเรื่องเป็นเค้าโครง เมื่อโยงการพิจารณาไปถึงชื่อแบบเต็มของจังหวัด นั้น ๆ แล้วนั้น คนจึงจะเข้าใจว่า ถูกต้อง
ชื่อการกำหนดแบบปัจจุบัน ซึ่งหาให้ทราบจะนับหลักเกณฑ์แบบไหน ว่าไม่ถูก มีอยู่ ดังต่อไปนี้ ขอราชบัณฑิตเรา เป็นที่พึ่ง จงได้สละกำลังจิตพิจารณา บอกแก่ประชาชนให้ได้เห็น ทราบ ต่อข้อที่ควรแก่เหตุ-ผล กว่าตัวแบบอันที่น่าคลางแคลงใจอย่างนี้ด้วย เพราะว่า กลัวว่าจะเป็นแค่การทำชุ่ย ๆ หรือการเขียนผิด ๆ ต่อ ๆ กันมา แค่เท่านั้น: - ต่อความต่อไปนี้: - 1 กระบี่ KBI, 2 บางกอก BKK 3 กาญจนบุรี KRI, 4 กาฬสินธุ์ KSN, 5 กำแพงเพชร KPT, 6 ขอนแก่น KKN, 7 จันทบุรี CTI, 8 ฉะเชิงเทรา CCO, 9 ชลบุรี CBI, 10 ชัยนาท CNT, 11 ชัยภูมิ CPM, 12 ชุมพร CPN, 13 เชียงราย CRI, 14 เชียงใหม่ CMI, 15 ตรัง TRG, 16 ตราด TRT, 17 ตาก TAK, 18 นครนายก NYK, 19 นครปฐม NPT, 20 นครพนม NPM, 21 นครราชสีมา NMA, 22 นครศรีธรรมราช NST, 23 นครสวรรค์ NSN, 24 นนทบุรี NBI, 25 นราธิวาส NWT, 26 น่าน NAN, 27 บึงกาฬ BKN, 28 บุรีรัมย์ BRM, 29 ปทุมธานี PTE, 30 ประจวบคีรีขันธ์ PKN, 31 ปราจีนบุรี PRI, 32 ปัตตานี PTN, 33 พะเยา PYO, 34 อยุธยา AYA, 35 พังงา PNA, 36 พัทลุง PLG, 37 พิจิตร PCK, 38 พิษณุโลก PLK, 39 เพชรบุรี PBI, 40 เพชรบูรณ์ PNB, 41 แพร่ PRE, 42 ภูเก็ต PKT, 43 มหาสารคาม MKM, 44 มุกดาหาร MDH, 45 แม่ฮ่องสอน MSN, 46 ยโสธร YST, 47 ยะลา YLA, 48 ร้อยเอ็ด RET, 49 ระนอง RNG, 50 ระยอง RYG, 51 ราชบุรี RBR, 52 ลพบุรี LRI, 53 ลำปาง LPG, 54 ลำพูน LPN, 55 เลย LEI, 56 ศรีสะเกษ SSK, 57 สกลนคร SNK, 58 สงขลา SKA, 59 สตูล STN, 60 สมุทรปราการ SPK, 61 สมุทรสงคราม SKM, 62 สมุทรสาคร SKN, 63 สระแก้ว SKW, 64 สระบุรี SRI, 65 สิงห์บุรี SBR, 66 สุโขทัย STI, 67 สุพรรณบุรี SPB, 68 สุราษฎร์ธานี SNI, 69 สุรินทร์ SRN, 70 หนองคาย NKI, 71 หนองบัวลำภู NBP, 72 อ่างทอง ATG, 73 อำนาจเจริญ ACR, 74 อุดรธานี UDN, 75 อุตรดิตถ์ UTT, 76 อุทัยธานี UTI, 77 อุบลราชธานี UBN, ...
0 comments:
แสดงความคิดเห็น